CHINH PHỤ NGÂM
Cù An Hưng phỏng dịch



4 KHÚC CA BIÊN ẢI

Từ khi xa cách đến nay
Phong sương vách núi cõi ngoài ra sao
Đêm trăng tá túc nơi nao
76. Sa trường muôn dặm tìm đâu mái nhà
Nổi trôi giữa trận phong ba
Vó câu tuấn mã nước nhòa đẩy lui
Long Sa gối trống ngủ vùi
80. Ôm yên Hổ Lục khốn đời chiến binh
Hán quân nay xuống Bạch thành
Người Hồ mai đã phục Thanh hải chờ
Cảnh vùng Thanh hải nhấp nhô
84. Núi khe chắp nối tỏ mờ vây quanh
Tuyết ngập đầu, vượt non xanh
Nước lên tới bụng, suối ghềnh qua mau
Những ai mang áo giáp lâu
88. Mong ngày về mãi ngậm đau héo dần
Vua nơi trướng gấm hay chăng
Khốn cùng suốt kiếp ai bằng chinh phu
Chàng phiêu bạt khắp biên khu
92. Tiêu quan, Hãn hải, mưa mù điếm canh
Thân nơi hang ổ, cọp rình
Rừng già rắn độc hoành hành chẳng thôi
Aên… gió vỗ, ngủ… sương phơi
96. Tuyết che ống quyển giá vùi chòm râu
Những khi lên ngóng mây cao
Riêng chàng chịu đựng nỗi sầu tha hương

Cù An Hưng phỏng dịch.
Nguyễn Đức Lân, Cao Bá Vũ
Phạm Thái và Nguyễn Quốc Đoan góp chữ.

Phân đoạn theo GS Vân Bình TônThất Lương
Tên các đoạn do Cao Bá Vũ, Nguyễn Đức Lân & Cù An Hưng đặt.


Home